Digitala sjungböcker för intelligenta yuppienallar
Vem är bästast i världen?
Projekt
Nyheter och events på Facebook
Bli medlem i din kår
Sångarkivsdisclaimer:
Sångarkivet innehåller användargenererat innehåll som inte speglar Datatekniksektionens åsikter eller värderingar. Datatekniksektionen avsäger sig allt ansvar för innehåll som finns på hemsidan och användaren (du) ansvarar för att innehåll används på ett ansvarsfullt sätt. Genom att gilla innehåll så kan man öka chansen att människor hittar visor med bra innehåll.
Engelsk översättning av känd traditionell tysk studentvisa
Inskickad:
Tuesday den 26 October 2004, ändrades senast 22 October 2015
Framfördes på:
Poäng:
O merry, heartwhole boyhood days
O merry, heartwhole boyhood days,
I mourn thy joys departed
I tread no more the golden ways,
so free and lightsome hearted
The fire that filled my veins of yore,
shall stir this saddened heart no more,
O ierum, ierum, ierum,
O quae mutatio rerum!
The student cap and dusty gown,
they fill my soul with longing
Like shadows o'er the dear old town,
strange memories are thronging,
And echoes from the past I hear,
a burst of song, a ringing cheer
Inga kommentarer